Sascha Boeckle: Bem-vindo ao Japão!
Bill: Obrigado.
Sascha: Agora você escolhe ... nós perguntamos em Inglês ou Alemão?
Bill: Eu não me importaria com isso. Eu ...
(* Fãs começam a gritar:! Alemão em alemão Sascha por favor falar em japonês!).
Sascha: Então, finalmente, os Tokio Hotel em Tokyo! O que você sente de estar aqui em Tóquio? (Tradução em japonês).
Bill: Claro que estamos nos divertindo. Os dois primeiros dias nós realmente não conseguiamos levar muito a sério.
Bill: Obrigado.
Sascha: Agora você escolhe ... nós perguntamos em Inglês ou Alemão?
Bill: Eu não me importaria com isso. Eu ...
(* Fãs começam a gritar:! Alemão em alemão Sascha por favor falar em japonês!).
Sascha: Então, finalmente, os Tokio Hotel em Tokyo! O que você sente de estar aqui em Tóquio? (Tradução em japonês).
Bill: Claro que estamos nos divertindo. Os dois primeiros dias nós realmente não conseguiamos levar muito a sério.
(Sascha traduz para japonês)
Bill: Por causa de ontem á noite e de manhã houve entrevistas. Mas a noite de ontem ... (para Tom), que foi ontem? Sim, eu acho que foi ontem.
Tom: Hoje
Sascha: Ontem
Bill: Por causa de ontem á noite e de manhã houve entrevistas. Mas a noite de ontem ... (para Tom), que foi ontem? Sim, eu acho que foi ontem.
Tom: Hoje
Sascha: Ontem
Bill: ... ontem, tivemos a oportunidade de visitar Shibuya.
(Sascha traduz)
Bill: Sascha como era o outro nome ...
Tom: Harajuku
Sascha: Harajuku
Bill: Harajuku! Sim, foi assim ... era tão, tão bom. Bem ... Eu fiquei totalmente surpreso. Eu poderia imaginar, mas me surpreendeu e eu estou totalmente amando a cidade, eu não posso esperar para pode ir lá com mais freqüência.
(Traduz Sascha)
Sascha: E você, Tom?
Tom: Eu acho que neste momento estamos pensando o mesmo. Nós amamos estar aqui ... é realmente, realmente bom. Eu estava totalmente impressionado. Tirei fotos durante o dia todo, eu não fiz nada.
(Traduz Sascha)
Sascha: Georg?
Georg: Tudo, é absolutamente, estamos aqui, nós temos tantos fãs e nós não esperamos nada deles.
(Traduz Sascha)
Tom: A toda hora e local tem mulheres bonitas.
(Traduz Sascha)
Sascha: E aqui estamos nós (na zona de Gustav)
Sascha (para o Gustav): Você deve ter algo a dizer
Gustav: Obrigado. Claro, temos que voltar pra cá.
(Traduz Sascha)
Sascha: E Bill, o público japonês? São Bons fãs?
Bill: Eu tenho que dizer ... no aeroporto, ficamos entusiasmados. Devo dizer detalhes meticulosos ... nós temos uma quantidade insana de presentes bonitos e estamos muito felizes. Eu diria que eles são um pouco tímidos, mas pra mim pessoalmente, parece bonito.
(Traduz Sascha)
Sascha: E como foi o show ... primeira vez aqui no Japão?
Bill: Oh! foi bom! Realmente foi uma otima apresentação. Na verdade nós fizemos uma turnê na América do Sul, e que levamos muitos equipamentos de produção, mas não conseguimos trazer tudo aqui, mas eu não posso esperar para tocar aqui em um show completo.
(Traduz Sascha)
Sascha: Todos estão claros!
(Sascha fala em japonês para a multidão)
Sacha: Bem, todos os fãs esperam para o fevereiro ... o álbum será lançado no Japão ...
Bill: Eu sou bastante forte a ponto de dizer tudo. Na verdade, é ... Eu acho que é o melhor álbum de todos, porque nós fizemos um extra para o Japão. E aí estão todos os singles que foram lançados, as nossas músicas favoritas e tal viagem para Tóquio ... História como um dos Tokio Hotel.
Sascha: Exatamente.
(Traduz Sascha)
Sascha: Vamos fazer uma foto da banda?
(Traduz Sascha)
Bill: Ah ok.
Sascha: Georg?
Georg: Tudo, é absolutamente, estamos aqui, nós temos tantos fãs e nós não esperamos nada deles.
(Traduz Sascha)
Tom: A toda hora e local tem mulheres bonitas.
(Traduz Sascha)
Sascha: E aqui estamos nós (na zona de Gustav)
Sascha (para o Gustav): Você deve ter algo a dizer
Gustav: Obrigado. Claro, temos que voltar pra cá.
(Traduz Sascha)
Sascha: E Bill, o público japonês? São Bons fãs?
Bill: Eu tenho que dizer ... no aeroporto, ficamos entusiasmados. Devo dizer detalhes meticulosos ... nós temos uma quantidade insana de presentes bonitos e estamos muito felizes. Eu diria que eles são um pouco tímidos, mas pra mim pessoalmente, parece bonito.
(Traduz Sascha)
Sascha: E como foi o show ... primeira vez aqui no Japão?
Bill: Oh! foi bom! Realmente foi uma otima apresentação. Na verdade nós fizemos uma turnê na América do Sul, e que levamos muitos equipamentos de produção, mas não conseguimos trazer tudo aqui, mas eu não posso esperar para tocar aqui em um show completo.
(Traduz Sascha)
Sascha: Todos estão claros!
(Sascha fala em japonês para a multidão)
Sacha: Bem, todos os fãs esperam para o fevereiro ... o álbum será lançado no Japão ...
Bill: Eu sou bastante forte a ponto de dizer tudo. Na verdade, é ... Eu acho que é o melhor álbum de todos, porque nós fizemos um extra para o Japão. E aí estão todos os singles que foram lançados, as nossas músicas favoritas e tal viagem para Tóquio ... História como um dos Tokio Hotel.
Sascha: Exatamente.
(Traduz Sascha)
Sascha: Vamos fazer uma foto da banda?
(Traduz Sascha)
Bill: Ah ok.
Tradução ptbr: THCBR
0 comentários:
Postar um comentário