Da revista alemã, Drummerheads! vem uma entrevista com Gustav. É sempre bom ouvir o que o mais quieto membro dos Tokio Hotel tem a dizer, não é?No topo
Entrevista com Gustav Schäfer
Uma vez que os músicos começaram tão jovens, um monte de chamados "especialistas" não levaram o sucesso do Tokio Hotel a sério. Quatro anos depois, a banda está em turnê, no mundo inteiro e quebrando um recorde atrás do outro. Em vez de fofoca e risada, Gustav fala sobre percussão na super banda alemã #1.
Q: Você foi jogado na água fria dos estádios em uma idade muito jovem. Você pode sentir agora ou não se você tornou mais seguro com sua bateria?
Gust: Eu acho que nunca serei completamente seguro. Estou sempre nervoso antes de show, e às vezes cometo erros durante a performance. Mas, mesmo grandes nomes como Chad Smith ou Danny Carey, às vezes, cometem erros, mas isso é normal. Quem pode tocar diante de 13000 pessoas sem ficar nervoso e não cometer erros, não é um baterista real na minha opinião.
Q: Qual é a emoção para que você possa tocar bateria e ser o músico que se senta no banco de trás?
Gust: É ótimo para mim poder atuar do fundo e a maioria das pessoas não sabem quanto peso eu carrego sobre meus ombros. Claro, é assim com todos os músicos no palco, mas quando a bateria se vai, a música fica fo***. Alguém me disse uma vez que o baterista é o relógio de uma banda. Ele define o tempo e todo mundo tem de seguir seu exemplo.
Q: Do um ponto de vista do baterista, qual é a coisa mais importante em um concerto dos Tokio Hotel? O que você tem para oferecer?
Gust:Em primeiro lugar, tenho que trazer as canções. E eu faço! Às vezes, eu as reproduzo de forma diferente ao vivo do que na gravação e, especialmente, com nosso novo álbum, haverá uma diferença enorme, pois também temos um monte de ritmos programados. Fora isso, é como com qualquer outra banda. O baterista se senta atrás e aproveita.
Q: Que música você mais gosta de tocar no palco?
Gust: Isso muda comigo o tempo todo. Eu sou um fã de batidas pesadas (heavy beats). No momento, eu gosto de tocar "Komm" ou a versão em Inglês "Noise" e "Für immer jetzt" ou "Forever Now". Essas músicas são realmente boas para tocar e tem uma boa pressão na frente do palco.
Q: Quais as qualidades que você gostaria de melhorar e como você faz isso?
Gust: Infelizmente, com toda a nossa viagem, há pouco tempo para os exercícios. Eu continuo dizendo a mim mesmo que vou fazer. No momento, minha desvantagem são os preenchimentos. Acabei de vencer as coisas malditas e não faço duplas. Mas parece muito mais impressionante! Ah, acho que vou continuar a fazê-las assim. Ninguém reclamou, ainda.
Q: Quanto tempo investir em prática quando você tem o tempo entre todas as entrevistas e assinaturas?
Gust: Sempre que eu entro no estúdio para a prática, é sempre por cerca de quatro ou cinco horas, com pequenos intervalos entre elas. Mas eu fico acabado, depois.
Q: O que mudou para você com a gravação do novo álbum, comparada às sessões anteriores de gravação?
Gust: Eu gravei uma parte com um e-drumset em "Humanoid". Essas máquinas são incríveis. Foi uma experiência totalmente nova para acrescentar. Vou tocar algumas coisas com e-pads ao vivo, também.
Q: Quais os problemas que você teve de superar durante as sessões de gravação?
Gust: Às vezes é realmente enlouquecedor: Gostaria de colocar tudo em uma canção. Quando vejo os rostos dos produtores e da banda, muitas vezes eu percebo que é exagero. Percebo também que quando eu ouço uma tomada, então me sento no meu set e digo para mim mesmo: "Menos às vezes é mais!"
Q: Você poderia imaginar nunca mais tocar numa baqueta, novamente,se o Tokio Hotel se dividisse, um dia?
Gust: De jeito nenhum! Eu comecei a tocar bateria quando eu tinha quatro ou cinco anos. Quando estava na escola primária, várias coisas me interessavam, mas eu estou realmente preso à percussão. Meu pai sempre manteve um olho nisso, também, e quando nós assistimos a um show do Genesis e eu vi a multidão, então ele disse: "Gustav, prática, prática, prática, se você quiser chegar tão longe." Isso deve ter rendido bem.
tradução_eng:THCanadá
tradução_pt: THCBR






0 comentários:
Postar um comentário