SFR Music Interview - Tokio Hotel 20.09.2009 ++Tradução


Tokio Hotel: O Retorno de um fenômeno

Q:O novo álbum é sinônimo de stress para você?
Bill: Sentimos menos pressão agora porque é o nosso 4º álbum, e assim não temos mais nada a provar. Este álbum é lançado em vários países ao mesmo tempo. Existem duas versões, uma inglês e uma em alemão. É muito emocionante e estressante para nós porque é a primeira vez. Mas, tentamos relaxar e nos concentrar no nosso primeiro objetivo, que é fazer boa música e que as pessoas continuem desfrutando do que estamos fazendo.

Q: E o desejo de uma mudança musical?
Bill: Para este álbum nós queríamos produzir algo diferente e evoluir musicalmente. Foram realizadas as mesmas músicas por um ano e é verdade que mesmo nós estávamos entediados para ouvir e interpretá-las. Nós tivemos que seguir em frente. Queríamos um som diferente do eterno guitarra-baixo-bateria. Então tentamos muitas coisas diferentes. Mas o que é realmente novo neste álbum é que Tom e eu co-produzimos.
Tom: Fomos para o estúdio e nós tentamos coisas novas, sons originais para nós. Não houve algumas influências precisas. Nós queríamos fazer um álbum novo e é verdade que o som é diferente. Mas ainda é TH.

Q: Foi este álbum inspirado pela ficção científica?
Bill: Para ser honesto, nós não somos fãs de ficção científica. Nós simplesmente pensamos que a palavra "Humanoid" descreve muito bem as nossas vidas e o que nós somos. Então, nós tínhamos escolhido este título para o álbum antes mesmo de começarmos a escrever as músicas.

Q: O Sucesso fenomenal de sua estréia
Bill: O sucesso não é algo que você se acostuma. Claro que estamos muito felizes de ver os nossos fãs nos esperando lá fora. Trabalhamos duro e por muito tempo sobre este álbum. E quando nós chegamos, dois dias atrás, ficamos encantados ao ver que nossos fãs estavam lá na frente do hotel.

Mina (fã TH): Eu acho que eu precisaria escrever um livro para descrever tudo o que gosto neles. Eles são reais eu acho que eles são ... Essa é uma banda que não foi fundada, eles sabiam um do outro por um longo tempo como crianças e realizaram um sonho juntos sem expectativa. Eles são reais, o fato de que eles são da minha idade, o que eles cantam e dizem se encaixa com um certo período da minha vida ... Eles evoluíram como eu o fiz na verdade. Assim, depois de um tempo, é sentimental, ficamos unidos, e é um pouco como o nosso favorito (ndlt: chouchou em francês, difícil de traduzir).

Bill: Os fãs são realmente importantes para nós em cada país. Eles sempre têm algo de especial. Mas é verdade que, além da Alemanha, fizemos a maior parte de nossos shows na França.
Tom: Fãs franceses sempre nos são muito bem-vindos .

Bill: Eles estão bem aqui quando a gente chega e é verdade que sempre nos apoiaram.

Tradução Francês-Inglês (You Tube) oo_fifi_oo and emynona
Tradução Inglês-Português: THCBR

PS.: O vídeo já está disponível para download.

0 comentários:

Postar um comentário

 
Tokio Hotel Central BR, since 2009 | Designed by .::Miss Layner::.